Вітаємо на сайті Радіо Максимум!

На вказану електронну адресу було надіслано повідомлення для підтвердження реєстрації

Форма для відновлення паролю
Вітаємо, Ваші дані успішно оновлено!

Забудьте про російське “це жесть”: як правильно передати емоцію українською

Українці часто використовують вислів “це жесть”, реагуючи на шок чи емоції. Але мовознавці наголошують: це слово не українське, а запозичене з російської, тому краще уникати його у щоденному мовленні. Натомість існує чимало природних українських замін, які звучать не гірше, а навіть яскравіше.

Українська мовознавиця та тіктокерка під ніком Slovoyidka пояснила, що слово “жесть” у значенні “щось дуже погане” походить від російських слів “жестоко” або “жестко”. В українській мові такого слова взагалі немає, тому фахівці радять прибрати його зі свого словникового запасу, передає Радіо МАКСИМУМ.

Це цікаво: Крилаті вислови і цитати про українську мову, які актуальні досі

Натомість, за її словами, є низка природних, точних і змістових замін, які можуть передати емоцію здивування, шоку чи обурення. Серед них:
• “трясця!”
• “леле!”
• “лишенько!”
• “страх!”
• “жах!”

Філологиня також додає, що в різних ситуаціях підійдуть інші емоційні вигуки, наприклад “овва!” або “отакої!” – вони природно звучать українською і точно передають здивування.

@slovoyidka Як сказати "Це жесть" українською? #укрмова #рекомендації #цікаво #creatorsearchinsights ♬ оригинальный звук - ANDROMEDA

Експерти нагадують: навіть якщо слово поширене, це не означає, що воно є нормою. Чим менше русизмів у нашій мові – тим чистішою та природнішою вона стає. А використання питомих українських емоційних вигуків робить мовлення виразнішим та багатшим.

Читайте також найпопулярніші вірші українських поетів, які знають у всьому світі.



пропозиції партнерів
Новини