"Веди мене в храм" – це україномовний переклад відомої пісні Hozier "Take Me To Church" від музиканта та співака з українського Маріуполя ENLEO Нікіти Леонтьєва. Слухайте потужне виконання світового хіта українською!
Це третій переклад виконавця. Над його створенням команда працювала найбільше у порівнянні з попередніми. Головний герой цього кліпу приходить у храм на сповідь, щоб відпустити всі свої гріхи та бути чистим поруч із нею...
І ще: Через 6 років: Ріанна випустила трек, який буде саундтреком до фільму про Чорну пантеру
Я впевнений, що ця робота торкнеться вашого серця. Дякую вам за те, що чекали, вірили в мене та в цю роботу. Я не очікував такої шаленої реакції від вас. Сподіваюсь ваше очікування релізу виправдалось", – зазначає співак.
Слухати пісню ENLEO – ВЕДИ МЕНЕ В ХРАМ ("TAKE ME TO CHURCH" УКРАЇНСЬКОЮ):
Слова пісні ENLEO – ВЕДИ МЕНЕ В ХРАМ ("TAKE ME TO CHURCH" УКРАЇНСЬКОЮ):
вона має добрий гумор
хоронити їй не сумно
знає людське нерозуміння
я поклонятись їй повинен
якщо Небеса б співали
голос її був би останній
кожну Неділю все темніше
свіжа отрута кожен тиждень
«ми є хворі»: ти чуєш крик
мій храм гріхи не сповідає
каже вона: «молись у спальні»
єдиний рай який я маю
коли з тобою залишаюсь
хворий я є, та люблю це
вилікуй же мене
Амінь
Амінь
Амінь
веди мене в храм
я стану на коліна твоєї брехні
я розкрию свій гріх, тому заточуй ножі
я приймаю безсмертну смерть
мій Бог мою душу візьми
веди мене в храм
я стану на коліна твоєї брехні
я розкрию свій гріх, тому заточуй ножі
я приймаю безсмертну смерть
мій Бог мою душу візьми
поклоняюсь давнім силам
моя кохана промінь світла
Богиня щоб була добра
потрібні жертви їй сповна
вкрасти море
і з неба зорі
щось м‘ясне на другу страву
стоїть білий кінь гарний
що у стайні там в тебе?
подаруй нам все, що там є
буде смачно
і багато
я так зголоднів
веди мене в храм
я стану на коліна твоєї брехні
я розкрию свій гріх, тому заточуй ножі
я приймаю безсмертну смерть
мій Бог мою душу візьми
веди мене в храм
я стану на коліна твоєї брехні
я розкрию свій гріх, тому заточуй ножі
я приймаю безсмертну смерть
мій Бог мою душу візьми
ні панів, ні королів коли ритуал вступив
немає нічого невинніше, ніж наш ніжний гріх
божевілля і бруд серед сумного кінця
лиш тоді я живу
лиш тоді чистий я
Амінь
Амінь
Амінь
веди мене в храм
я стану на коліна твоєї брехні
я розкрию свій гріх, тому заточуй ножі
я приймаю безсмертну смерть
мій Бог мою душу візьми
веди мене в храм
я стану на коліна твоєї брехні
я розкрию свій гріх, тому заточуй ножі
я приймаю безсмертну смерть
мій Бог мою душу візьми
До теми: Гурт KOZAK SYSTEM перетворив на пісню вірш Ліни Костенко "Крила"