Лайся красиво: колоритні українські матюки на всі випадки життя

10.07.2022, 11:34

Українська мова багата не тільки на красиві слова, а й на влучні гострі фразочки, від яких стає і смішно, і грішно. Проте не всі звичні матюки є нашими, адже справжня українська лайка геть відрізняється від російської. Якщо ти цього не знав – жуй сраку! І читай далі.

Ми вважаємо, що лайка – теж частина культурного надбання українців, тож замість того, щоб її позбуватися – краще вивчити справжні українські мати.

Це цікаво: 10 звичних слів, які насправді не є українськими

За даними мовознавців, наша лайка походить із козацьких часів, а знаменитий лист запорожців турецькому султану став взірцем добірних матюків. Якщо ви зауважили, вони насправді є не так образливими, а, скоріше, навіть курйозними. Тому сміливо використовуйте ці словечка в своїй мові, якщо вони доречні. Звісно, перегинати палицю не потрібно, але якщо вам не вистачає цензурних слів для висловлення емоцій – чом би не послати всіх гімнюків до біса?

Ти – шайтан турецький, проклятого чорта брат і товариш, самого Люцифера внук. Який ти в дідька лицар, коли не вмієш голим гузном їжака забити?! Не годен ти синів християнських під собою мати! Вавилонський ти кухар, македонський колесник, єрусалимський броварник, олександрійський козолуп, Великого і Малого Єгипту свинар, вірменська свиня, подільський кат, московський злодій, самого гаспида байстрюк, бо дідько втисся твоїй матері, усього світу й підсвіту блазень, а в нашого Бога найостанніший дурень. Тебе самого і твого війська ми не боїмось – землею і водою будемо битися з тобою, нехристе проклятий!

Картина Рєпіна, як запорожці пишуть листа турецькому султану

Однак посилати їх нах*й – не варто, адже це непритаманна українцям лайка. Наша ґрунтується геть на інших засадах, аніж московська. Як ви могли зауважити, російські матюки – грубі, брутальні, сексоцентричні або ж відгенітальні. Тобто всі нецензурні слова, в основі яких статевий акт або статеві органи, походять з Росії. Використання такої лексики не тільки є огидним, а ще й принижує сам секс, хоча нічого поганого в ньому нема.

Матюки, які ми запозичили в поляків, теж схожі до російських. Проте й вони здебільшого ґрунтуються на сексі та геніталіях. Особливо популярне лайливе слово kurwa використовують в Польщі для висловлення різних емоцій. У нас здебільшого його вживають для опису непристойної дівчини або ж як вставне слово.

А от українська лайка більше нагадує європейську. В її основі не секс – а копроректальні процеси, тобто все, що пов'язане з дупою та дефекаціями. Існує теорія, за якою для націй, котрі виділяються своєю фізичною охайністю, найстрашніше, що може бути, – це екскременти. Назвати когось так – означає болісно нагадати про найгірше. Загалом культура гівна домінує над секс-культурою не лише в Україні. Вона також переважає у німців, чехів, латишів, французів, англійців. Порівняйте: французьке Мerde, німецьке Scheisse, Dreck, Lecken Sie mir Arsch, польське Gówno.

Якщо в російському варіанті кажуть про*бати, то в українському – просрати.

Ще одна категорія української лайки пов'язана з нечистою силою. Оскільки наші предки були дуже віруючими, то найгіршим покаранням для свого опонента вони вважали послати того до чорта. Якщо щось йшло не за планом, то всьому виною був той же біс. А справді: якого дідька ми не вживаємо автентичні українські матюки, а щоразу згадуємо чоловічий статевий орган?

Можливо, річ у тому, що багато українців не знають, як правильно лаятись. А дарма, адже наше лихослів'я є м'якшим за звичні мати, але при цьому більш колоритним. Дивіться самі!

Якщо вас хтось дістав до печінок, то ви можете назвати його так: гімно, гімно собаче, срака, гімнюк (-х), (гімнючка), засранець (засранка), серун (серуха), дристун, бздюха, бздун, бздир, сцикун, сцикуха.

Як аргумент у суперечці можна вживати лайливі фрази:

Для того, щоб висловити своє невдоволення кимось чи чимось, використайте такі фрази: матері його ковінька, сто копанок чортів тобі в печінку, к чорту, до біса, під три чорти, холєра ясна, шляк би тебе трафив, а щоб ти скис, най тебе качка копне, хай тобі грець, а щоб тобі повилазило.

Короткий словник української лайки

Колоритні лайливі фразеологізми

Української лайки є достобіса, але не передайте куті меду та використовуйте ці колоритні словечка тільки в доречних ситуаціях.

Тест: Визнач, який у тебе словниковий запас!

Пропозиції партнерів