Дорофєєва повертає "Имя 505" – але цього разу українською

Вчора, 15:40

Один рядок у соцмережах і десятки версій у коментарях. Надя Дорофєєва заінтригувала прихильників фразою, яку багато хто пов’язав із поверненням легендарного треку, але вже українською.

Українська співачка Надя Дорофєєва змусила мережу говорити про можливий музичний камбек. На своїй сторінці в Instagram артистка опублікувала фото з підписом: "Імʼя улюблене моє. Саме твоє", повідомляє Радіо МАКСИМУМ.

Читайте також: Даша Кацуріна вперше заговорила про самотність — натяк на розрив із Володимиром Дантесом

Цей короткий, але емоційний рядок миттєво викликав хвилю обговорень у коментарях. Користувачі припустили, що йдеться про україномовну версію хіта "Имя 505" – пісні гурту "Время и Стекло", яка вийшла у 2016 році та стала однією з найвпізнаваніших робіт дуету Дорофєєвої та Positiff.

Фани звернули увагу, що цитата з допису стилістично перегукується з настроєм оригінального треку, а сама співачка вже неодноразово переосмислювала свою творчість, адаптуючи її до українського контексту. Тож ідея перекладу культової пісні виглядає цілком логічною.

Поки Надя Дорофєєва не підтвердила інформацію офіційно, інтрига лише посилюється. Аудиторія ж активно ділиться здогадками та зізнається, що готова почути знайомий хіт у новому звучанні.

Раніше ми писали про заяву Нікіти Добриніна, який без дипломатії розніс ідею перекладів російськомовних хітів українською, назвавши це "крінж".

Пропозиції партнерів