Ба́хмут чи Бахму́т – ставимо крапку в питанні про наголос

19.03.2023, 13:28

Про містечко Бахмут у цей час говорить майже увесь світ. Тут точаться найзапекліші бої за свободу, незалежність і територіальну цілісність України. Втім, багато бахмутців питають: як можна його відвоювати, не знаючи навіть правильної назви, наголосу багатостраждального топоніма. Шукаємо відповідь.

"Фортеця Бахму́т Всі молитви наші тут І сердець сталевий Дух І Герої незламних Крут" співає Тарас Тополя з гурту "Антитіла", ставлячи наголос у слові "Бахмут" на другий склад, пише Радіо Максимум.

Читайте також: "Врага не буде, супостата" – 10 цікавих слів від Тараса Шевченка

Після того, як пісня набула популярності, у мережі розгорілася запекла дискусія щодо правильності того чи іншого наголосу у назві міста Бахмут. Ми відібрали різні експертні думки, тож будемо розбиратися, яка правдива.

Зокрема питання наголосу підняла редакторка Ольга Васильева на своїй сторінці у Facebook, яка схиляється до подвійного наголосу.

Я схиляюся до подвійного наголосу, адже походження цього слова невідоме – в одному топонімічному словнику припускають тюркське коріння, в іншому – іранське", – пише редакторка. І в кінці посту резюмує: "Отже, з місцевих теж хтось каже Бáхмут, а хтось Бахмýт. Аби не Артьомовск".

Але з такою думкою не погоджується бахмутівець, місцевий фотограф та журналіст Олександр Дяченко, який закликає всіх українців називати його рідне місто правильно.

Так ми не відчуваємо себе в українській родині. Якщо Україна не знає, як звати її дитя, то вона не сприймає нас як своє дитя. Тому що нас не знають, як називати, не знають, хто ми, як наче ми не свої. Це понад усе ображає, бо Бахму́т це Україна", – каже Олександр.

Голландська соляна копальня "Петро Великий". Візит у 1900 році членів правління на шахту Петро Великий при станції Ступки Бахмутського повіту Катеринославської губернії, архів Якобіни Паардекоопер (сучасна колоризація). / bakhmutskiekopi.info

Аргументи за другий наголос у слові Бахму́т

Одне з найґрунтовніших досліджень наголосу топоніма, яке ми знайшли, зробив місцевий донецький краєзнавець Олександр з псевдонімом Etnografo Donetz "Бахмут (історія одного допису)". Дослідник зібрав велику кількість фольклору, поезію українських майстрів слова різних часових епох, дані багатьох словників як українських, так і російських, відтак проаналізував різні аргументи наголосів.

Одним з перших, кого наводить краєзнавець, це письменник Климентій Зіновіїв, який у своєму вірші вживає слово "Багмут", а журнал "Основа", який опублікував вірш в січні 1861 року, ставить наголос на БахмУт. Далі подає колискову, записану 1897 року в селі Попівка Куп'янського повіту Харківської губернії, де також простежується наголос на другий склад у спірній назві топоніма. Ось за травень 1862 року в цьому ж журналі були надруковані записи Коховського Всеволода Порфириювича "З народних уст (записано в Слобідскій Україні в ізюмскім повіті Харківської губернії)", де зустрічається Бахмут двічі. Перший фрагмент це "Оповідання Насті про Орду", Інший фрагмент "Де-що беседи з Настею Сопункою и з Данилом Герасимовичем Гарбузем".

Так. Не дивно, що журнал прикрили, але те що вдалось протриматися більше ніж півтора роки, якесь чудо. Як бачимо в обох випадках наголос на У. І більш стара людина використовує форму БаГмут", стверджує дослідник.

Уривок колискової з села Попівка Куп'янського повіту Харківської губернії / Дослідження Etnografo Donetz

Беручи до уваги вже радянський час, краєзнавець наводить фрагмент вірша Михайла Семеновича Голодного (справжнє прізвище Епштейн, народився в 1903 році в Бахмуті), де також стоїть наголос у слові "Бахмут" на другий склад.

Але найбільше все ж доказів другого складу можна знайти у Сосюри, який часто вживає слова "Бахмут" і річки Бахмутка. Наприклад, фрагмент з поеми "Шахтьор" 1924 року та фрагмент з вірша "У мареві".

Наступний фрагмент вірша цікавий тим, що це експромт, тобто те, що людина робить швидко, майже не задумуючися і бачимо наголос на У для Сосюри є природним", пише Etnografo Donetz.

У колі тих, хто за другий наголос у слові "Бахмут", також і завідувач відділу Бахмутського краєзнавчого музею Ігор Корнацький. Він стверджує, що правильно говорити саме Бахмут – з наголосом на ý. Крім того, уточнює, річку Бахмýт здавна також називали зменшено Бахмýткою. Його цитує місцеве онлайн-видання "Бахмут".

Питання про наголос нібито не найгостріше з тих, що постають перед містом і країною в умовах повномасштабної війни. Але довкола нього так само, як і досі, точаться суперечки. Можна почути навіть: "Сказала людина з цього міста таке: "Будь ласка, кажіть Бахмýт, бо кажуть Бáхмут, то воно у нас і бахкає…", — каже Ігор Корнацький.

річка Бахмутка / Unicef

Ще одним залізним аргументом наголосу на другий склад є знахідка знову ж таки Олександра Etnografo Donetz оповідання "Поїздка до південної Росії (Географ. нариси та картини)", яке опублікував у 3-му номері журналу "Дитячий відпочинок" у березні 1894-го Сергій Меч — російський географ, педагог, письменник та публіцист.

Це підтверджує й бахмутський історик Ігор Корнацький: Сергій Меч став автором підручника, за яким вчили географію покоління дітей до 1917 року та після, пише Вільне радіо.

Важливо, що саме описано словами, як вимовляють цю назву місцеві жителі. Оповідь Меча нам була відома й раніше, але вона видавалася багатьма виданнями, й не всі з них нам потрапили до рук. Так що це нова знахідка", – каже історик.

Аргумент за наголос на перший склад у слові "Ба́хмут"

Повертаємося знову до дослідження донецького краєзнавця, який пише, що єдиний доказ на перший склад у слові Ба́хмут, він знайшов у відомій "Енеїді" Котляревського.

Ми бачимо в цьому виданні є зноска, де пояснюється, що таке кримка та бахмутка і наголос в слові Бахмут зроблений на А. Я вже бачу, що деякі люди будуть казати, що так як Львів не був в російській імперії, він не був русифікований, тому це правильний український наголос, але ні, на прикладі власного прізвища та інших слів я знаю, що галицька традиція наголосу та слобожанська відрізняються", – стверджує краєзнавець.

Цікаво те, що у вірші сіль має наголос все ж таки на У – бахмУтка.

Уривок "Енеїди" Котляревського / Дослідження Etnografo Donetz

А що ж зі словниками? Тут натрапляємо вже на більшу плутанину.

Замість висновку, цитуємо Etnografo Donetz:

Отже, робимо підсумки, чи правда, що Бахмут, був завжди БАхмутом? Ні. Чи правда, що наголос на А частіше зустрічається в українських джерелах, а наголос на У в російських? Ні. В джерелах до Другої світової ми побачили тільки наголос на У, єдине джерело, де вказано наголос на А було видане у Львові. Після Другої світової ми бачимо хаос з наголосами в різних джерелах, при чому в деяких джерелах, цей наголос є реконструкцією, а не почутим чи побаченим в більш ранніх джерелах".

facebook.com/GeneralStaff.ua

Слухайте пісню і дивіться кліп гурту Антитіла "Фортеця Бахмут":

Це цікаво: Книга Андрія Куркова ввійшла до лонгліста Міжнародної Букерівської премії 2023 року

Пропозиції партнерів