Напередодні матчу 2-го туру групового раунду Ліги чемпіонів між "Спартаком" і "Ліверпулем" у Москві відбулася прес-конференція головного тренера англійців Юргена Клоппа, який залишився незадоволений організацією спілкування з пресою.
На заході працювала перекладачка, зовсім не знайома зі спортивною тематикою. Німецькому фахівця довелося пояснювати їй, хто такий Квінсі Промес і написати його ім'я на папері. Такі ж проблеми у перекладачки викликали специфічні футбольні терміни і імена Гаррі Кейна і Маурісіо Почеттіно.
Це цікаво: Наставник Шахтаря прокоментував майбутній матч
Клопп завершив виступ після питання журналіста Sky Sports, який поцікавився, кого тренер любить з гравців "Ліверпуля". "Я здивований, що перед матчем Ліги чемпіонів задають такі питання і не розумію, як таке можливо. Я люблю свій клуб, а значить і гравців теж", – відповів Юрген в саркастичному тоні.
Коли у перекладачки виникли проблеми і з цією промовою, німець запропонував взагалі не переводити нічого далі: "І це питання, і моя відповідь абсолютно не важливі для Росії – це виключно англійське питання. І це марна трата часу". Як пояснив прес-аташе "Спартака" у соцмережі Твіттер, організацією прес-конференції займався сам "Ліверпуль"...
Читайте також: І таке буває: футболіст "Реала" пропустить матч Ліги Чемпіонів через несподівану проблему