Про це у своєму Facebook повідомив поет Лесь Белей.
Співробітники "Укрзалізниці" перевели назви українських населених пунктів на Закарпатті з дивними помилками, що нагадують ляпи автоперекладача.
До теми: Без їжі і в холоді: з вагоном Укрзалізниці в Австрії стався серйозний конфуз
Укрзалізниця", лова-лова, взяла перекладачем Павла Зіброва, – зазначив він, опублікувавши відповідне фото.
На розкладі руху поїздів станція "Струмківка", зокрема, переведена як "Streaming" (потік, промивка, відтворення потокового відео/аудіо).
Коментатори відзначають і інші "труднощі перекладу".
Читайте також: Як виглядають модернізовані електрички Укрзалізниці